Soneto II - Pablo Neruda

The "Soneto II" belongs to the poem "cien sonetos de amor" (a hundred love sonnet) by Pablo Neruda, published in Santiago de Chile (1959). This poem meant a turning point, and deemed light upon a new perspective on the author's poetry.

Spanish Poems

Soneto II

Amor, cuántos caminos hasta llegar a un beso,
qué soledad errante hasta tu compañía!
Siguen los trenes solos rodando con la lluvia.
En Taltal no amanece aún la primavera.

Pero tú y yo, amor mío, estamos juntos,
juntos desde la ropa a las raíces,
juntos de otoño, de agua, de caderas,
hasta ser sólo tú, sólo yo juntos.

Pensar que costó tantas piedras que lleva el río,
la desembocadura del agua de Boroa,
pensar que separados por trenes y naciones
tú y yo teníamos que simplemente amarnos,
con todos confundidos, con hombres y mujeres,
con la tierra que implanta y educa los claveles.
Pablo Neruda

Sonnet II

Love, how many roads up to a kiss
what wandering loneliness until your company!
Alone trains still running with the rain.
Spring doesn’t dawn yet in Taltal.

But you and me, my love, we are together,
together from clothes to roots
together of fall, of water, of hips,
until become only you, only me together.

To think that it cost so many stones that carry the river
the river mouth of water in Boroa
Thinking that trains and nations separate us
You and me had to just love us,
with all mixed, with men and women,
with the land that implements and educates carnations.
Pablo Neruda


Spanish Poems Videos






© 2007-2016 - All Rights Reserved